现在年轻人常说的“搭子”(如饭搭子、旅游搭子、游戏搭子)用英语怎么翻译比较准确?
最贴切的翻译是“buddy”或“mate”,强调一起做某事的伙伴。具体场景可以灵活处理:
-饭搭子→lunchbuddy/foodmate
-旅游搭子→travelbuddy
-游戏搭子→gamingmate
如果想更口语化,也可以用“partner-in-crime”(戏谑,指一起做某事的搭档)或“activitypartner”(更正式)。
最贴切的翻译是“buddy”或“mate”,强调一起做某事的伙伴。具体场景可以灵活处理:
-饭搭子→lunchbuddy/foodmate
-旅游搭子→travelbuddy
-游戏搭子→gamingmate
如果想更口语化,也可以用“partner-in-crime”(戏谑,指一起做某事的搭档)或“activitypartner”(更正式)。